tags mots-clé parole chiave

Corso di italiano per francesi, Cours d'italien pour français, Parigi, Paris, 7e arrondissement, 75007, Tous niveaux: débutant, intermédiaire, avancé, Tutti i livelli: principiante, intermedio, avanzato

giovedì 21 giugno 2012

Scopa !

Le regole del gioco della scopa si trovano qui: http://it.wikipedia.org/wiki/Scopa_(gioco).
Siccome questo gioco ha molte varianti, vi propongo di concentrarsi sul gioco della Scopa Classica, senza varianti.
Prima di martedì, possiamo quindi studiare l'articolo di Wikipedia, concentrandoci soprattutto sui paragrafi:
- Giocata
- Scopa
- Calcolo del punteggio
- Vittoria
- Strategia

Attenzione:
Quando Wikipedia dice che un gioco si può giocare anche con le carte francesi, bisogna intendere però che dal mazzo francese vanno tolte le carte 8, 9 e 10 di ogni seme.
Infatti:

Carte napoletane: 10 carte X 4 semi
(Asso, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Fante, Cavallo, Re -- Denari, Coppe, Bastoni, Spade)
Carte francesi: 13 carte X 4 semi
(Asso, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Fante, Cavallo, Re -- Cuori, Quadri, Fiori, Picche)


Noi giocheremo con un mazzo di carte napoletane. Studiate bene. A martedì prossimo.



Se siete appassionati di giochi di carte, vi segnalo un altro famosissimo gioco da imparare e che si fa anche lui con le carte napoletane: la Briscola (http://it.wikipedia.org/wiki/Briscola). È un gioco un po' più complicato e lo faremo eventualmente un'altra volta.

martedì 19 giugno 2012

Uso dei pronomi 2

Ecco il secondo dialogo.

Osservate:
mi sono mangiato due scodelle di pastasciutta
me ne sono andato presto


 - Caro, quanta fame hai?
 - Beh, come al solito… Perché? È già ora di buttare la pasta?
 - Non ancora, ma quasi. Quanta ne metto?
 - Di solito quanta ne butti?
 - Caro, ti prego, ti ho detto mille volte che questo modo di dire mi sta così antipatico…
 - Già. Tu la pasta non la "butti", ma la "metti". Me lo dimentico sempre…
 - Lo sai, a casa dei miei non si buttava mai niente.
 - A proposito! L'hai fatto come zia Peppina?
 - … zia Peppina… l'ho fatto… cos'è che avrei dovuto fare?
 - Ma il sugo, no? Con la pastasciutta che altro vuoi fare?
 - Ah, il sugo! No, quello non potevo farlo perché mi manca la pancetta.
 - E allora, come l'hai fatto?
 - Con la carne trita e le carote, come lo faceva nonna Elvira.
 - Buonissimo, anche quello!
 - Eh, lo so. La settimana scorsa te ne sei mangiate due scodelle piene!
 - Beh, bisogna dire che lo avevi fatto particolarmente bene.
 - Grazie… Ma non mi hai ancora risposto: quanta pasta butto?
 - Ah! Hai detto "butto" !
 - Uffa! Sei riuscito a corrompermi.

Uso dei pronomi 1

Per approfondire lo studio dei pronomi, vi invito a leggere due dialoghi. Ecco il primo.


Osservate:
non ti importa niente di fare bella figura --> non te ne importa niente
mi hanno chiesto qualche spicciolo --> me li hanno chiesti

- Quanti soldi hai dato a Mario?
 - Glieli ho dati quasi tutti
 - Come sarebbe! Quanti gliene hai dati esattamente e quanti te ne restano?
 - Beh, gli ho dato 30 euro, me ne resteranno più o meno una decina.
 - Ah ! Questo vuol dire che non hai preso i 60 euro che avevamo convenuto!
 - Beh… In realtà, Anna e Marco mi avevano già chiesto qualche spicciolo
 - Ma scusa! Avevamo detto che dovevamo comprarci il regalo, con quei soldi!
 - Sì, ma loro avevano fretta di andarsene… Te li riporteranno stasera.
 - Quanto sei scemo! I negozi sono aperti adesso, mica stasera!
 - Guarda che oggi è giovedì, e in questa città di negozi aperti fino a tardi ce ne sono tanti.
 - È sempre così: a te, di fare bella figura, non te ne importa niente e a certe cose non ci pensi mai!
 - E tu, ti fai sempre un sacco di problemi inutili! Che ce ne importa se lo compriamo dopo?
 - Secondo te la gente non se ne fa altrettanti, di solito? Secondo me non ti rendi conto di quello che fai!